South Korea bans phones in school classrooms nationwide

Date:

South Korea has passed a bill banning the use of mobile phones and smart devices during class hours in schools – becoming the latest country to restrict phone use among children and teens.

The law, which comes into effect from the next school year in March 2026, is the result of a bi-partisan effort to curb smartphone addiction, as more research points to its harmful effects.

Lawmakers, parents and teachers argue that smartphone use is affecting students’ academic performance and takes away time they could have spent studying.

The ban has its sceptics, including students, who question how it would work, its wider implications and whether it is addressing the root cause of addiction.

The bill passed convincingly on Wednesday afternoon, with 115 votes in favour out of 163 members present.

Most South Korean schools have already implemented some form of a smartphone ban. And they are not the first to do so.

Some countries like Finland and France have banned phones on a smaller scale, applying the restriction only to schools for younger children. Others like Italy, the Netherlands and China have restricted phone use in all schools.

But South Korea is among the few to enshrine such a ban in law.

Children these days “just can’t seem to put their smartphones down,” says Choi Eun-young, mother of a 14-year-old in Seoul.

It’s not just children though. Nearly a quarter of the country’s 51 million people depend on their phones too much, according to a 2024 government survey. But that figure more than doubles – to 43% – for those between the ages of 10 and 19. And it has been rising over the years.

More than a third of teens also say they struggle to control the amount of time they spend scrolling through videos on social media. And parents fear that this is getting in the way of everything else they could be doing with their time.

“When they go to school, they’re supposed to study, but also build friendships and take part in various activities. Yet they’re unable to focus on those things,” says Ms Choi. “Even when they’re chatting with friends, they quickly go back to their phones, and naturally this interferes with learning as well.”

Some parents, like Kim Sun, whose two daughters are in primary school, are also worried about bullying on social media, where “kids throw around unthinkably harsh insults” at each other.

Cho Jung-hun, an MP from the opposition People Power Party who introduced the bill, says he was encouraged to act as other countries made similar moves. He says there is “significant scientific and medical proof” that smartphone addiction has “extremely harmful effects on students’ brain development and emotional growth”.

Although it only bans phone use during class hours, the law gives teachers the power to stop students from using their phones on school premises. It also asks schools to educate students about the proper use of smart devices.

There are some exemptions. The bill allows students with disabilities or special educational needs to use assistive devices, and permits use for educational purposes or during emergencies.

Teachers, however, appear to be divided over the ban. Of the two major teachers’ groups in the country, only the conservative Korean Federation of Teachers’ Association backed the bill, saying it provides “a much firmer legal basis” for restricting phones in classrooms.

A spokesperson for the group said that, according to their internal survey, nearly 70% of teachers had reported classroom disruptions because of smartphone use, with some students “unable to control their emotions in the moment [when teachers restrict phone use], swearing at or even assaulting the teachers”.

The other group, Korean Teachers and Educational Workers’ Union, said it did not have an official stand on the law – it said some members were concerned that the law violates students’ right to access their smartphones.

“In the current reality, students have no place to meet friends outside of cram schools except through KakaoTalk [a communication app] or Instagram, and they are constantly pushed into competition at school,” says Cho Young-sun, a high school teacher who believes the bill targets phones rather than the real challenge students face – the country’s notoriously competitive college entrance exam.

Known as Suneung, it is an eight-hour marathon of back-to-back tests that many Koreans believe seals their fate. The score plays a major role in determining whether they go to university and, if they do, which one it will be, and that, in turn, decides their job prospects and income.

Korean children begin preparing for the exam from their first day of school. A 13-year-old student, who did not want to be named, told the BBC that he simply doesn’t have time to be addicted to his phone, as private tutoring sessions and homework after school usually keep him up past midnight every day.

“Rather than simply taking phones away, I think the first step should be teaching students what they can do without them,” says Seo Min-joon, an 18 year-old high schooler who has been speaking up against the smartphone ban.

Banning the phones during class hours doesn’t achieve much, he argues, because “students would still be on their phones while commuting or lying in bed at night”.

“There has been no real education about healthy use, just confiscation.”

Source:BBC

Share post:

Subscribe

spot_imgspot_img

Popular

More like this
Related

细节来了,新加坡樟宜机场私人航站楼翻新扩建,期待那份高级感

全新开发项目将为追求精致奢华与私密体验的旅客提供更优质的选择。 樟宜机场集团(CAG)与环亚机场贵宾服务管理集团(Plaza Premium Group)将联合运营私人航站楼。 Hub & Spoke 配套设施同步扩展,丰富餐饮、健康与综合休闲选择。 项目预计于2027年中启用。

从茶馆一角到世界舞台:德云社三十周年新加坡站,为何值得赴约?

2026年,德云社正式迈入三十周年。从 “北京相声大会” 到 “德云社”,从茶馆角落到全球巡演,这三十年,不只是一个团体的成长史,更是传统相声从低谷复苏、走向世界的传奇之路。

第14届新加坡华语电影节官宣46部佳作,4月24日嘉华院线我们如约相见!

第14届新加坡华语电影节将于2026年4月24日至5月3日于嘉华院线举行。随着跨境合作日益普及,本届电影节将展映的46部影片中,有8部跨境合拍片,其他38部分别来自中国台湾、中国香港、中国澳门、中国大陆、美国和新加坡等地。电影节由新加坡社科大学与新加坡电影协会联合主办,致力于推广涵盖方言作品在内的华语电影,并为观众与电影人提供交流的平台。

新加坡宝妈速看!助力8-18岁热爱唱跳的女孩圆梦爱豆

家里有爱唱爱跳、喜欢表演的8-18岁女孩?别再盲目跟风韩国练习生路线!前路渺茫、成才率极低,即便侥幸出道,大多也只能靠回国发展找机会,浪费孩子时间与天赋...新加坡本土靠谱培养通道来了!